No exact translation found for لغة مقدسة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic لغة مقدسة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never there was any prince handled by a Pope
    يستَخدم اللَغه المقدَسه بزهَد يشتَكِي بأنَه لم يَوجد أي أمِير تعامَل معَ البَابا
  • You see it with McVeigh.
    انهم يستعملون لغة شبيهه بالكتاب المقدس
  • Additionally, Hebrew is the sacred language of the Jews, read from right to left.
    بالإضافة أن العبريّة هي لغة اليهود المقدّسة، وتُقرأ من اليمين لليسار
  • I've ordered translations of the Book of Lilith in 70 languages.
    لقد طلبت عدة ترجمات لكتاب ،ليليث) المقدس) !بسبعين لغة مختلفة
  • Religion certainly frames much of the rhetoric of war: insurgent groups from the Taliban to the Mahdi Army in Iraq speak the language of jihad and holy war.
    بالتأكيد يُؤطّرُ الدينُ مُعظم خطابات الحرب: المجموعات المتمرّدة مِنْ الطالبانِ إلى جيشِ المهدي في العراق تَتكلّمُ لغةَ الجهادِ والجهاد المقدّسِ.
  • To Western audiences, Palestinian representatives have been known to speak in the language of peace, but to their own people they speak in the language of hatred and holy war.
    وبالنسبة للمشاهدين في الغرب، المعروف أن الممثلين الفلسطينيين يتكلمون لغة السلام، ولكن بالنسبة لشعبهم بالذات، يتكلمون لغة الحقد والحرب المقدسة.
  • With respect to the countless reports that few delegations have the time to read or even glance through, the delegation of Senegal raises the question of the chronic problem of the quality, volume and delays in the issue of the documentation provided, while deploring the fact that Member States, especially delegations working in French, do not always receive equal treatment, despite the sacrosanct principle of multilingualism.
    وبالنسبة للتقارير التي لا تحصى والتي تجد وفود قليلة الوقت لقراءتها أو حتى تصفحها، يثير وفد السنغال مسألة مشكلة نوعية الوثائق المقدمة وحجمها وتأخر تقديمها، وهي مشكلة مزمنة، في حين أنه يستنكر حقيقة أن الدول الأعضاء، لا سيما الوفود التي تعمل باللغة الفرنسية، لا تتلقى دائماً معاملة متساوية، على الرغم من مبدأ تعددية اللغات المقدس.
  • With regard to the innumerable reports and follow-ups — reports are estimated at 5,879 — which few delegations have the leisure to read or even to peruse, my delegation would like to cite the chronic problem of quality, volume and delays with regard to publishing documentation, deploring the fact that Member States — particularly those delegations that speak French — are not always treated the same, the sacrosanct principle of multilingualism notwithstanding.
    فيما يتعلق بالتقارير والمتابعات التي لا تحصى - تقدر التقارير بـ 879 5 تقريرا - والتي لا تحظى بقراءتها أو دراستها وفود كثيرة، يود وفد بلدي أن يشير إلى المشكلة المزمنة المتمثلة في الجودة والحجم والتأخيرات فيما يتعلق بنشر الوثائق، مع الإعراب عن الأسف على أن الدول الأعضاء - وعلى وجه الخصوص الوفود التي تتكلم الفرنسية، لا تعامل دائما نفس المعاملة، مع أن هذا هو مبدأ تعدد اللغات المقدس.
  • He drew attention to the advances made in Guatemala to protect indigenous languages and sacred places and to combat racism against indigenous peoples.
    ولفت الانتباه إلى ما أحرز من تقدم في غواتيمالا في حماية لغات السكان الأصليين والأماكن المقدسة وفي مكافحة الممارسات العنصرية ضد السكان الأصليين.
  • In the years following independence, the Koran, Hadith selections from the al-Bukhari collection, the Bible, 16 books of the Old Testament and the entire New Testament, a history of the apostles and other religious literature were translated into Uzbek for the first time.
    وشهدت الأعوام التي أعقبت الاستقلال، ولأول مرة، ترجمة القرآن وصحيح البخاري إلى اللغة الأوزبكية، وكذلك الكتاب المقدس، و 16 سفرا من العهد القديم وجميع أسفار العهد الجديد، وسير الرسل والأنبياء وغيرها من المؤلفات الدينية الأخرى.